TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2001-08-06

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 - external organization data 2001-02-26

English

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The allowance for reactor runaway and residual radioactive material inventory may be reduced to 0.03 after 75% of the fuel bundles with a history of operation at the higher power level is discharged from the reactor.

French

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La marge de tolérance de 3 % P pour tenir compte de la possibilité d'emballement du réacteur est ajoutée à la condition que S ne soit pas plus grand que 1.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2004-11-24

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

To canter deliberately on the outside lead.

CONT

The counter canter refers to the horse's ability to take the unnatural lead. In a circle to the right the horse would counter canter in his left lead, in a circle to the left he'd be on the right lead. When used properly, the counter canter can be a tool to encourage the horse to travel with an improved capacity for straightness, balance and rated cadence or speed.

CONT

The horse counter canters when he is on the right hand on a curve to the right, and canters on the left foot, bent to the left and touching the ground in front (of the other legs) with his front and hind left legs.

Key term(s)
  • canter at the counter-lead
  • counter-gallop
  • countercanter
  • counter gallop

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Galoper sur le pied extérieur à la demande du cavalier.

CONT

Le cheval galope à faux lorsque, étant à main droite sur une courbe à droite, il reste sur son galop gauche, ployé à gauche, posant au sol antérieur et postérieur gauche devant.

OBS

Le terme «galoper à faux» s'emploie à la fois pour désigner le galop qui se produit par erreur et le galop effectué à la demande du cavalier.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2012-04-19

English

Subject field(s)
  • Road Traffic
  • Urban Studies
OBS

traffic congestion: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

OBS

congestion: term proposed by the World Road Association.

French

Domaine(s)
  • Circulation routière
  • Urbanisme
DEF

Accumulation sur une voie de circulation de véhicules en nombre excédant ses capacités d'écoulement à vitesse normale.

OBS

congestion routière : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

OBS

congestion : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
  • Urbanismo
DEF

Condición en que existen muchos vehículos circulando y cada uno de ellos avanza lenta e irregularmente.

CONT

La causa fundamental de la congestión es la fricción o interferencia entre los vehículos en el flujo de tránsito. Hasta un cierto nivel de tránsito, los vehículos pueden circular a una velocidad relativamente libre, determinada por los límites de velocidad, la frecuencia de las intersecciones, y otros condicionantes. Sin embargo, a volúmenes mayores, cada vehículo adicional estorba el desplazamiento de los demás, es decir, comienza el fenómeno de la congestión.

OBS

congestión: término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Delete saved record 4

Record 5 1981-01-26

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Laws of the Market (Economy)
OBS

(...) if heterogeneous people are to be free to choose their own occupations and given the choice of working a little harder and longer in return for extra consumption goods, then it will be necessary to set up a system of actual market wages at which people can sell their services. These wage rates will be set just high enough to equate demand and supply.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Lois du marché (Économie)

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1997-08-27

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Ship and Boat Parts
Key term(s)
  • spray tank cooling line

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Parties des bateaux

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2006-12-05

English

Subject field(s)
  • Radioactive Ores (Mining)

French

Domaine(s)
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 - external organization data 2022-09-13

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1992-06-11

English

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Electronic Warfare
  • Signals (Military)

French

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Guerre électronique
  • Transmissions de campagne (Militaire)

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2011-05-10

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3370
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3370: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3370
publication code, see observation
OBS

STANAG 3370 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: